question
stringlengths 48
2.15k
| answer
stringlengths 30
6.97k
|
|---|---|
English: The fourth and final question is: How can we overcome these problems and what should be the way ahead?
Russian:
|
Четвертый — и последний — вопрос заключается в том, как мы можем преодолеть эти проблемы и по какому пути нам следует двигаться вперед.
|
English: Economic aspects of forests (Forum resolution 3/1, paragraphs 1 and 10)
Spanish:
|
Aspectos económicos de los bosques (resolución 3/1 del Foro, párrs. 1 y 10)
|
English: 26 see http://www.apt.ch/un/opcat/opcat_status.shtml Pursuant to the request of the Commission on Human Rights to study the trade and production of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman and degrading treatment (resolutions 2001/62, para.
Italian:
|
26 cfr. http://www.apt.ch/un/opcat/opcat_status.shtml Conformemente alla richiesta della Commissione dei diritti dell'uomo di studiare il commercio e la produzione di attrezzature specificatamente concepite per infliggere torture o altre pene o trattamenti crudeli, disumani o degradanti (risoluzioni 2001/62, § 9, e 2002/38, § 13), il relatore speciale ha presentato uno studio preliminare nella cinquantanovesima sessione (E/CN.4/2003/69) e la questione è stata ulteriormente affrontata nella relazione E/CN.4/2005/62 che è disponibile sul sito: http://www.ohchr.org/english/issues/torture/rapporteur/index.htm. Gazzetta ufficiale,.
|
English: Without these cannot a city be inhabited: and they shall not dwell where they will, nor go up and down:
Italian:
|
Senza di loro sarebbe impossibile costruire una città; gli uomini non potrebbero né abitarvi né circolare.
|
English: I can't think of any student more determined to succeed.
Spanish:
|
No puedo pensar en otro estudiante más decidido a tener éxito.
|
English: The time has come for us all to commit ourselves and to underscore the importance we attach to the General Assembly.
Spanish:
|
Ha llegado el momento de que todos nos comprometamos y pongamos de relieve la importancia que otorgamos a la Asamblea General.
|
English: He was on a computer at Medianet between 10:36 and 11:13, according to their records.
Italian:
|
Sta zitto o il cane piscera' sulla tua carriera. Tu hai stabilito l'ora della morte di Charlotte alle 10:45 p.m., giusto?
|
English: The real estate site ClasificadoInmobiliarioGratis.com offers thousands of real estate ads, for example house Belgium or house VOTTEM.
Italian:
|
Il sito immobiliare ClasificadoInmobiliarioGratis.com offre migliaia di annunci immobiliari, ad esempio casa Belgio o casa VOTTEM.
|
English: DESCRIPTION: Serving sweet and savoury snacks, wide variety of premium drinks, gin and tonics…Choose from sandwiches, baguettes, pizzas, hamburgers, set meals, as well as a great choice of chef’s suggestions
Russian:
|
ОПИСАНИЕ: Услуги приготовления сладких/ соленых закусок, разнообразные напитки премиум класса, джин тоник ... Выберите из разнообразия сэндвичей, багетов, пиццы, гамбургеров, а также широкий выбор рекомендованных блюд шеф-повара
|
English: Perfect timing, 'cause Tree, Chuck and Bob here are ready to be consumed.
French:
|
Parfait timing, car Tree, Chuck et Bob sont prêts à être mangés. - Ne donne pas de noms à la bouffe.
|
English: Pubs are very popular in Britain, with over five pubs per person.
Portuguese:
|
Os pubs são muito populares e há mais de cinco por pessoa.
|
English: Considering that the EU sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia are not based on international law, that they hinder the development of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as the development and stability of the region, and that they are contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon the Security Council to consider the lack of legal basis of the continued imposition of the sanctions, declare them illegal and propose that they be urgently lifted.
Russian:
|
Учитывая, что санкции ЕС против Союзной Республики Югославии не опираются на нормы международного права, что они препятствуют развитию страны, а также развитию и обеспечению стабильности в регионе и что они противоречат целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, правительство Союзной Республики Югославии призывает Совет Безопасности рассмотреть вопрос об отсутствии юридического основания для сохранения режима санкций, объявить эти санкции незаконными и предложить немедленно отменить их.
|
English: A Kazakhstani blogger writes about her transformation from a "wife and mother", the role that the patriarchal society reserves for women, to a "free woman".
Spanish:
|
Una bloguera kazaja escribe acerca de su transformación de "esposa y madre", el rol que la sociedad patriarcal le tiene reservado a las mujeres, a una "mujer libre".
|
English: When I saw Ross Clymer headed towards the manor house, I thought he was heading to kill Conor.
Portuguese:
|
Quando vi o Ross Clymer a dirigir-se para o solar, pensei que ia matar o Conor.
|
English: Uh, I don't know very much about business, but from a woman's viewpoint, there are moral issues involved here.
Spanish:
|
No sé mucho sobre negocios pero desde el punto de vista de una mujer esto es un cuestión moral.
|
English: You should get dressed, take a walk, see some folks, eh?
Spanish:
|
Deberías vestirte, dar un paseo, ver a alguno de tus amigos ¿eh?
|
English: Regardless of whether they are hospital-based or not, all ultrasound labs must be accredited and the process for accreditation could include mandatory reporting.
French:
|
Qu'ils soient installés ou non dans un hôpital, tous les laboratoires d'échographie doivent être accrédités, et le processus d'accréditation pourrait comprendre la présentation de rapports obligatoires.
|
English: g) Endangering content, which are adapted to a negative development of children and teenagers or the education to a wrong self-reliance and personality. e.g. content which is immoral, threatening or causes damage, violence and racial hatred.
Italian:
|
g) Contenuti pericolosi, atti a influenzare negativamente lo sviluppo nei bambini e nei ragazzi, o provocando un'auto-coscienza o una personalità deviate. Per esempio: contenuti immorali, di minaccia, o che istighino a causare danni, alla violenza, o all'odio razziale.
|
English: The amount of resources allocated from the federal budget to children's leisure and health is steadily increasing (110.6 million roubles in 1998, 321.2 million roubles in 1999, 532 million roubles in 2000 and 1,151.2 million roubles in 2001).
Russian:
|
39. Последовательно увеличивается объем средств, выделяемых из федерального бюджета на организацию отдыха и оздоровления детей (в 1998 году - 110,6 млн. руб., в 1999 году - 321,2 млн. руб., в 2000 году - 532 млн. руб., в 2001 году - 1151,2 млн. руб.
|
English: 'It's the oldest library in the US, and the largest academic library in the world. '
Portuguese:
|
"É a mais antiga biblioteca nos EUA, e a maior biblioteca académica do mundo."
|
English: If nothing was done the struggle of African countries in particular, to share in the global information society would be difficult if not doomed in advance.
Russian:
|
Если не будет предпринято никаких усилий, то африканские страны, которые стремятся получить, в частности, свою долю в глобальном информационном обществе, будут сталкиваться с определенными трудностями, если только заранее не будет обречены на неудачу.
|
English: Mátyas has 25 rooms and 2 suites. All with shower/wc, telephone, tv, radio and minibar.
Italian:
|
Mátyás ha 25 camere e 2 suite, tutte con servizi privati con doccia, telefono, TV, radio, minibar.
|
English: Iranian artists and even non-Iranian have been inspired by the resistance movement of Iranians and have used their talent to create designs, posters, animations and video clips to express their hope and anger.
French:
|
Les artistes iraniens et même non-iraniens ont trouvé une source d'inspiration dans le mouvement de résistance des Iraniens et ont utilisé leur talent pour créer des dessins, des affiches, des animations et des clips pour exprimer leur espoir et leur colère.
|
English: - I lost all my money in a Ponzi scheme, Charlie. I'm broke!
Russian:
|
- Я потерял все свои деньги, вложив их в финансовую пирамиду, Чарли.
|
English: Restoration of parental rights may only be effected by judicial procedure on application by the person deprived of parental rights or by the procurator.
Russian:
|
Восстановление в родительских правах производится только в судебном порядке по иску лица, лишенного родительских прав, или прокурора.
|
English: If the convicted person offers resistance, a rubber stick can be used if there are no other options to overcome such resistance or if the use of other, more mild devices prove ineffective.
Russian:
|
Если осужденный оказывает сопротивление, то может быть использована резиновая дубинка, если нет никаких других способов преодолеть такое сопротивление или если применение других, более мягких средств оказывается неэффективным.
|
English: The second question asks in essence whether the phrase "preliminary investigation proceedings", which may be relied upon to refuse access to information on the environment, is to be interpreted as including administrative proceedings such as those referred to in the UIG which merely prepare the way for an administrative measure.
French:
|
Par sa seconde question, la juridiction nationale demande en substance si la notion d'"instruction préliminaire" qui autorise un refus de communication dans la directive doit être interprétée en ce sens qu'elle inclut une procédure administrative , telle celle visée dans l'UIG, qui se limite à préparer une mesure administrative.
|
English: There is greater clarity concerning cross-border healthcare, and the European Court of Justice decisions on the criteria concerning medical necessity are there.
Spanish:
|
Quiero felicitar a la ponente, Sra. Lambert, por su excelente informe sobre una cuestión técnicamente tan difícil como es la coordinación de los sistemas de seguridad social.
|
English: 52 children or to children primed with Prevenar might result in hyporesponsiveness to further doses of Prevenar.
Portuguese:
|
Não estão disponíveis dados que indiquem que a administração da vacina pneumocócica polissacárida com 23 serotipos a crianças não vacinadas ou crianças vacinadas com Prevenar possa resultar numa resposta diminuída a novas doses de Prevenar.
|
English: Consecrated life is beautiful, it is one of the most precious treasures of the Church, rooted in the baptismal vocation. And, therefore it’s good to be formators, because it is a privilege to participate in the work of the Father who forms the heart of the Son in those whom the Spirit has called.
Spanish:
|
Francisco a los presentes les recordó además que “la vida consagrada es uno de los tesoros más preciosos de la Iglesia” y por lo tanto “es hermoso ser formador porque es un privilegio participar a la obra del Padre que forma el corazón del Hijo en aquellos que el Espíritu ha llamado”.
|
English: Maybe the flat tire was an omen and you should just stay home today.
Russian:
|
Может, спустившееся колесо было знаком, чтобы ты осталась сегодня дома.
|
English: Most systemic and local adverse events were significantly less common with aP vaccines than with wP vaccines for the primary series as well as for the booster dose.
Russian:
|
Большинство системных и локальных побочных эффектов были существенно менее распространены при использовании бесклеточных вакцин, чем при использовании цельноклеточных вакцин как при введении первичных доз, так и при введении бустер-доз (ревакцинации).
|
English: Any sign on the bomber's faces of someone that they were working with.
Italian:
|
Qualsiasi segnale sul volto degli attentatori che ci porti a qualcuno con cui stavano lavorando.
|
English: It must support the adaptation of wine producers - particularly the subsequent restructuring of sectors - and give them the means to reconquer the internal market.
Spanish:
|
Debería apoyar la adaptación de los productores -y especialmente la reestructuración de los sectores de la comercialización- y tener por objeto permitirles reconquistar el mercado interior.
|
English: 98. HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, the transmission of which is sometimes a consequence of sexual violence, are having a devastating effect on women's health, particularly the health of adolescent girls and young women.
Russian:
|
98. ВИЧ/СПИД и другие заболевания, передаваемые половым путем, заражение которыми происходит иногда в результате изнасилования, оказывают разрушительное воздействие на здоровье женщин, в особенности здоровье девочек-подростков и молодых женщин.
|
English: As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms;
Russian:
|
Обеспечивая поддержку в связи с соответствующими международными договорами и располагая большим контингентом специалистов, Управление обладает сравнительными преимуществами для оказания помощи государствам-членам в претворении международных правовых обязательств в оперативные стандарты и нормы;
|
English: Extract from Minutes of Meeting of Heads of Divisions SECRET
French:
|
Extrait du procès-verbal de la réunion ties chefs de direction SECRET
|
English: I looked into her eyes and I found a cause.
Portuguese:
|
Eu olhei para os olhos dela e encontrei o motivo.
|
English: Come on in. Fortunately for you, Ian Bradley has asked to make representation on Jesse's behalf.
Portuguese:
|
Felizmente para si, o Ian Bradley pediu para fazer uma declaração a favor do Jesse.
|
English: Write the name and then click''OK''yazısnı. Right arrow key to stop the car, the gas used to give the left arrow key.
Spanish:
|
Escriba el nombre y luego click''OK''yazısnı. Tecla de flecha derecha para detener el coche, el gas utilizado para dar a la tecla de flecha izquierda.
|
English: With regard to the former, the New Partnership for the Development of Africa was a promising initiative that exemplified African leaders' determination to take responsibility for the development of their countries.
Spanish:
|
En relación con las deliberaciones, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África era una iniciativa prometedora que ponía de manifiesto la determinación con que los dirigentes africanos se proponían asumir la responsabilidad del desarrollo de sus países.
|
English: (KITT) Michael, I understand your anger... but you really should try to relax.
Portuguese:
|
Michael, eu entendo a tua raiva... mas tu precisas tentar relaxar.
|
English: Although it can rely on a few global productivity indicators, it is not efficient at identifying the qualitative effects of training.
Italian:
|
Pur basandosi su taluni indicatori globali di produttività, l'impresa non è in grado di identificare pienamente gli effetti qualitativi della formazione.
|
English: Activities How do you propose to do it? a) Environmental scan of existing chronic disease prevention work Timetable How long will it take? 2 months Expected Outcomes What do you expect to change/achieve?
French:
|
Activités De quelle façon proposezvous d'agir? a) Analyse (?) du travail réalisé en matière de prévention des maladies Calendrier Combien de temps cela prendra-t-il? 2 mois Résultats escomptés Que souhaitez-vous changer/accomplir?
|
English: Your brother is an unstable paranoid narcissist with chronic mood issues and zero impulse control.
Russian:
|
Твой брат неуравновешенный самовлюбленный параноик с хронической переменой настроения и отсутствием самоконтроля.
|
English: I was also the one who ran the film projector.
Italian:
|
Facevo anche la parte del tale che manovrava il proiettore...
|
English: That jacket is worth more than the island you were grown on, Chiquita M.D.
Russian:
|
Этот пиджак стоит больше, чем остров, на котором ты вырос, доктор Чикита.
|
English: ESCAP proposed a six-pronged strategy for energy security and sustainable development.
Spanish:
|
La CESPAP propone una estrategia para la seguridad energética y el desarrollo sostenible basada en seis puntos básicos.
|
English: You were hit by a car on Oct. 14, 5am.
Italian:
|
Sei stata investita da un'auto il 14 Ottobre alle 5 del mattino.
|
English: The Commission also contributeds to world strategies through the International Women in Sport Working Group, and in March 2000 its contribution to women's sport was recognised by an International Olympic Committee (IOC) Women in Sport award.
Spanish:
|
La Comisión hizo además una aportación a estrategias mundiales mediante el Grupo de Trabajo Internacional sobre la Mujer en el Deporte, y en marzo de 2000 su contribución al deporte femenino fue reconocida con la concesión del premio La Mujer en el Deporte del Comité Olímpico Internacional (COI).
|
English: He has the time and he knows everybody, and he also has money.
Russian:
|
У него есть время и он знает всех, и ещё у него есть деньги.
|
English: Whereas it is desirable to draft the technical requirements so that they have the same aim as the work being carried out on the subject in the UN Economic Commission for Europe;
Portuguese:
|
Considerando que é conveniente estabelecer prescrições técnicas que tenham o mesmo objectivo que os trabalhos desenvolvidos nesta matéria na Comissão Económica para a Europa da Organização das Nações Unidas;
|
English: Throughout decades of teaching, he has run numerous workshops, written a series of books, and published a number of training videos.
Spanish:
|
A lo largo de décadas de enseñanza ha dirigido numerosos talleres y escrito una serie de libros, conjunto a una serie de videos de entrenamiento.
|
English: Article 47 (supplemented by Act No. 98-16 of 17 November 1998 with regard to female genital mutilation) reads as follows:
Russian:
|
Статья 47 (дополненная Законом № 98-16 от 17 ноября 1998 года о калечении женских половых органов) гласит:
|
English: Then everybody will know that Kenny Powers' new girlfriend is a huge pop star.
Russian:
|
Тогда все узнают, что новая девушка Кенни Пауэрса - знаменитая поп-звезда.
|
English: But, George, do you think the children will be safe without Nana?
Russian:
|
Джордж, ты думаешь, с детьми будет всё в порядке без Наны?
|
English: You're probably wondering who I am, and what I'm doing here.
Italian:
|
Forse ti chiederai chi io sia o cosa stia facendo qui.
|
English: A world, a whole world just waiting for us to make our mark.
Russian:
|
Мир, целый мир, и он ждет, что мы оставим свой след.
|
English: Nor does the Lord propose that we should leave the different sects, and travel to some distant spot, to meet together for one week in the year, in order to express our oneness in Christ.
Spanish:
|
Tampoco nos pide que dejemos las diferentes denominaciones y que viajemos a una localidad muy lejana para reunirnos una vez al año a fin de expresar la unidad en Cristo.
|
English: “In modern competition, the winners are those that are able to provide their customers with a high quality, flexible and universal product.
Russian:
|
"В современной конкурентной борьбе добивается успеха тот, кто способен предложить своим заказчикам наиболее качественный, гибкий и универсальный продукт.
|
English: Each State Party shall adopt, maintain and strengthen measures and regulations concerning the funding of political parties.
Russian:
|
Каждое Государство-участник принимает, применяет и укрепляет меры и правила, касающиеся финансирования политических партий.
|
English: The obstacles coming from the Church that we have to face can become new roads and the ordeals can become a source.
Italian:
|
Gli ostacoli, che noi incontriamo da parte della Chiesa, possono diventare nuovi sentieri e le prove dei luoghi di sorgente.
|
English: There are major problems in some Member States, where the national parliaments have not participated in, nor have, in some cases, any idea about the employment strategy, the monetary procedures or the common goals.
Italian:
|
Esistono problemi considerevoli in alcuni Stati membri, i cui parlamenti nazionali non hanno partecipato e, in taluni casi, non hanno alcuna idea riguardo alla strategia per l'occupazione, alle procedure monetarie o agli obiettivi comuni.
|
English: At its 4th meeting, the SBI considered and adopted conclusions67 proposed by the Chair.
Russian:
|
На 4-м заседании ВОО рассмотрел и принял выводы, предложенные Председателем.
|
English: He spoke of the activities of the Red Cross Society in Bulgaria, which managed a home-care programme aimed in particular at persons with disabilities.
Spanish:
|
El orador describe las actividades de la Sociedad de la Cruz Roja en Bulgaria, que administra un programa de asistencia domiciliaria destinada fundamentalmente a las personas con discapacidad.
|
English: As I explained to you, my dear, volcanoes are caused by strong winds rushing through holes on mountain tops.
Spanish:
|
Como te he explicado, querida mía, los volcanes son causados por los fuertes vientos que corren a través de agujeros en las cimas de las montañas.
|
English: AFK Sistema purchased its interest in April 2010 from Gutseriev for $100 million.
Russian:
|
АФК "Система" приобрела свою долю в апреле 2010 года у Гуцериева за 100 миллионов долларов.
|
English: Had I had a profession, I would not have felt such an idle inclination.
Portuguese:
|
Se tivesse uma profissäo, näo teria tido uma paixäo täo fütil.
|
English: Thomas, we'll keep in touch I'm glad I met you.
Spanish:
|
¿Nos veremos, de acuerdo? Yo te contactare. Encantado de haberte conocido.
|
English: Police officers methodically advanced toward the six protesters by taking lapsed steps.
Spanish:
|
De manera metódica, los oficiales de policía avanzaron hacia los seis manifestantes tomando pasos hacia adelante por
|
English: We meet frequently with our Earth allies to discuss these vital matters and have begun a series of talks with major Earth governments.
Portuguese:
|
Nós nos encontramos freqüentemente com nossos aliados da Terra para discutir estes assuntos vitais e iniciamos uma série de conversas com os principais governos da Terra.
|
English: The panel we participated in was the Panel on the Ethics of Fresh Water.
Russian:
|
Мы участвовали в работе группы по этике использования пресноводных ресурсов.
|
English: Angela had blood from two different males in her system.
Italian:
|
Angela aveva il sangue di due individui maschi nel suo organismo.
|
English: It means to signal our willingness to sacrifice ourselves for others, as Christ has done.
Italian:
|
Significa cioè testimoniare la propria disponibilità a sacrificarsi per gli altri, come ha fatto Lui.
|
English: Unlike the earlier departments, regions have an elected government and have a wide array of responsibilities within their jurisdiction.
Russian:
|
В отличие от прежних департаментов, регионы имеют избирательное правительство и имеют большие полномочия в пределах своей юрисдикции.
|
English: She and I used to work together and then she had David design their renovation.
Russian:
|
Мы когда-то работали вместе, а потом она стала встречаться с Дэвидом.
|
English: Be calm, I changed maids six times in one year, this one is good!
Spanish:
|
Calmate, ¡Cambié seis criadas en un año y ésta es buena!
|
English: The Agency's 2002 regular budget totalled $330.7 million, of which $308.8 million represented the cash portion and $21.9 million the in kind portion (see annex I, table 10).
Russian:
|
долл. США — на взносы натурой (см. приложение I, таблица 10).
|
English: And that makes you think coming here's a good idea?
Italian:
|
E questo ti fa pensare che venire qui sia una buona idea?
|
English: Baugy is a commune in the Saône-et-Loire department in the region of Bourgogne in eastern France.
French:
|
Baugy est une commune française, située dans le département de Saône-et-Loire en région Bourgogne.
|
English: And though I'm unaware of any wrong-doing, the funds in question will be donated to charity.
Portuguese:
|
Portanto desconheço qualquer desonestidade. Os tais fundos vão ser doados para caridade.
|
English: I understand you feel bad about me not having a job here.
Italian:
|
So che ti dispiace che non ci sia un posto per me, qui.
|
English: In existing tunnels, measures requiring civil engineering modifications can generally be applied at reasonable cost only in the course of upgrading operations.
Russian:
|
В существующих туннелях меры, требующие изменения строительных конструкций, могут, как правило, осуществляться с разумными затратами только в ходе работ по модернизации.
|
English: ==Geography==According to the U.S. Census Bureau, the county has a total area of , of which is land and (6.0%) is water.
Russian:
|
Согласно данным Бюро переписи населения США округ имеет площадь 1 129 квадратных километров, из которой 1 070 кв.
|
English: Granada Reports don't have that kind of money so I'm just going to literally launch myself off this mountain.
Portuguese:
|
Granada Reports não tem esse dinheiro. Então, acho que vou literalmente lançar-me desta montanha.
|
English: Same anesthesia, and he did not go into a coma - because of some reaction. - Susan,
Portuguese:
|
A mesma anestesia e não ficou em coma por causa de alguma reacção.
|
English: To the glorious day when the rightful king sits upon the British throne once more.
Spanish:
|
Por el día glorioso en que el legítimo rey se siente en el trono británico una vez más.
|
English: The following United Nations bodies and specialized agencies were represented: Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), United Nations Children's Fund (UNICEF), United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), World Food Programme (WFP), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD), World Health Organization (WHO), World Bank, International Monetary Fund (IMF), International Fund for Agricultural Development (IFAD).
French:
|
Les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ci-après étaient représentés: Banque mondiale, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Fonds international de développement agricole (FIDA), Fonds monétaire international (FMI), Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD), Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), Organisation mondiale de la santé (OMS), Programme alimentaire mondial (PAM), Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Programme des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat-ONU).
|
English: That's very normal with trauma. So, don't worry, we're going to help you try to sort all this out. Okay.
French:
|
Vous inquiétez pas, on va vous aider à oublier tout ça.
|
English: There remains opportunities to discover oil pools along the up-dip edges of the reef masses and within the complex architecture of the reef where source, seal and porosity development coincide.
French:
|
Il subsiste des occasions de découverte de gisements de pétrole le long des bords amont-pendage des masses récifales et à l'intérieur du récif d'architecture complexe où la roche mère, les couches imperméables, et la porosité convenables coïncident.
|
English: And nobody's coming in here to sell shit to our kids or put whores on our streets.
Italian:
|
Nessuno verrà qui a vendere droga ai nostri ragazzi... o mettere puttane in strada.
|
English: I wish you'd have told me about all this... ♪ instead of just being so angry with me all these years.
French:
|
au lieu de m'en vouloir autant durant toutes ces années.
|
English: Track every move she makes like that guy I have in therapy, Jake?
Russian:
|
Следить за каждым ее шагом как это делает мой пациент, Джейк?
|
English: Mr Bocklet, I find your position as a representative of the people unacceptable when you dare to use the term 'roll-over', knowing what that means for farmers' incomes.
Spanish:
|
Sr. Bocklet, en realidad me parece una postura inaceptable que usted adopta como representante popular, que usted se atreva a pronunciar el término de roll-over cuando sabe lo que significa esto para los ingresos de los agricultores.
|
English: Stuff we found in Eddie's motel room, including a pair of tickets to Costa Rica.
Russian:
|
Все это мы нашли в номере Эдди, включая билеты до Коста-Рики.
|
English: He had me crouch down, took the stone... and threw it farther.
Spanish:
|
me empujó al suelo... recogió la piedra... y la volvió a lanzar más lejos.
|
English: There was an explosion in the area this morning, do you know anything about it?
French:
|
Il y a eu une explosion dans le coin. Tu sais quelque chose là-dessus ?
|
English: You know, I must've missed your name tag at the Battle of Basra
Italian:
|
Sai, probabilmente non ho letto il tuo cartellino alla festa del gelato,
|
English: Carmanto had offered a settlement. I thought it was more than fair.
Italian:
|
La Carmanto aveva offerto un accordo che io reputavo piu' che equo.
|
English: I'll get Doppler ultrasounds, check his urine electrolytes, and resend the CMP, but I guarantee you,
Russian:
|
Я сделаю доплеросонографию, проверю его уриноэлектролиты, и перешлю конкретный медицинский план, но я уверен,
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.